번역업체 업계의 모든 사람이 사용해야하는 5가지 도구

http://felixiosx288.timeforchangecounselling.com/yeong-eo-beon-yeoghoesa-e-daehan-choeag-ui-agmong

일본으로 유학을 가는 남편을 따라와 본인도 실험를 이어가려고 일본어 테스트부터 시작했다. 나쓰메 소세키, 요시모토 바나나 등 일본 작가들을 워낙 좋아했던 터라 일본어 원서를 읽는 기쁨이 컸다. “대한민국어로만 읽던 작품들을 원문으로 보니까 그 느낌과 감정이 너무 달라서 타격을 받기도 했지만, 원서보다 번역본이 더 괜찮을 땐 ‘이게 번역의 힘이구나’ 하는 걸 느끼기도 했어요.”